Fomos contatados ontem pelo leitor Marcelo, a pedir-nos que escrevêssemos como utilizar o Poedit para traduzir templates wordpress para Português, e realmente percebemos que nunca abordámos esta temática aqui na Escola WordPress. Para quem trabalha com o WordPress há algum tempo, certamente já ouviu falar do Poedit, o software que é utilizado para efetuar traduções de templates wordpress. No entanto, só é possível utilizar o Poedit para realizar traduções se o template que deseja traduzir for compatível com com ficheiros .PO. Normalmente quando isso acontece, o template inclui ficheiros com a terminação .po e .mo.
Quando um determinado template é compatível com traduções Poedit, ele normalmente inclui dois ficheiros (.po e .mo) para a tradução de língua inglesa. Para tornar todo o processo de tradução mais fácil, faça uma cópia desses ficheiros e altere o nome deles para o nome da linguagem que pretende por em prática. No caso de ser português do Brasil deverá renomear os ficheiros para pt_BR e caso seja português de Portugal, deverá renomeá-los para pt_PT.
TRADUZIR TEMPLATES WORDPRESS
O primeiro passo deverá ser descarregar o software Poedit que está disponível tanto para Windows como para Mac OSX. Este software é totalmente gratuito e open source, e serve exclusivamente para efetuar traduções deste género, embora seja utilizado em outro tipo de softwares além do WordPress.

O segundo passo é analisar os ficheiros do seu template e verificar se por ventura ele contem algum ficheiro .po e .mo. No exemplo que mostramos em cima, existem pelo menos traduções para Inglês (en_EN) e traduções para Espanhol (es_ES). O ideal nestas situações, é agarrarmos nos ficheiros en_EN.mo e en_EN.po e criarmos cópias com outros nomes, como por exemplo pt_BR.mo e pt_BR.po. Depois disso, deveremos editar sempre o ficheiro .po que é aquele que é compatível com o software Poedit.

Editando o ficheiro no Poedit, o formato visual do nosso software será algo deste género. Trabalhar com o Poedit é exageradamente simples, e quando começar a utilizá-lo para realizar traduções dos seus templates wordpress favoritos, irá perceber que é simplesmente fascinante. Por ordem:
- Nunca se esqueça de clicar no botão “Salvar” para guardar as suas traduções;
- Do lado esquerdo temos a “linha original” que é basicamente o campo de texto em Inglês que você pretende traduzir para outra língua;
- Do lado direito temos a “tradução” que é basicamente o texto da esquerda traduzido para outra língua do lado direito;
- Este é o local onde você vai efetuar as traduções. Este ponto 4 é onde aparece o texto em Inglês que você pretende traduzir no ponto 5 para outra língua;
- Aqui é onde você vai escrever o texto traduzido na língua que desejar, olhando para ele no campo nº4 e escrevendo no campo nº5 a sua tradução.
Para mudar de campos, basta ir no ponto nº2 e clicar noutra opção. Há medida que for descendo na coluna (nº2) poderá ir traduzindo todos os campos nas áreas 4 e 5. Muito simples!
Para traduzir os campos de datas, considere ler a página de Formatos de Data e Hora que se encontra no Codex do WordPress. Lá encontrará todos os formatos disponíveis e inclusive exemplos que ilustram o que cada código faz.
USAR A NOVA TRADUÇÃO
Para usar a nova tradução que realizámos, primeiro deverá transferir os seus ficheiros .mo e .po para a pasta do seu template wordpress. Depois disso, você deverá ter a certeza de que edita o ficheiro wp-config.php do seu WordPress para que ele suporte a sua nova linguagem.
Por exemplo, se você pretende usar uma nova linguagem em português do Brasil, você deverá enviar os ficheiros pt_BR.po e pt_BR.mo para a pasta do seu template WordPress. Depois, você deverá editar o ficheiro wp-config.php, desta forma:
define ('WPLANG', 'pt_BR');
Guarde o ficheiro e substitua-o no seu servidor.
CONCLUSÃO
A tradução de templates wordpress é um processo bastante simples, rápido e intuitivo. Se por ventura tiver dúvidas, não hesite em deixar os seus comentários. Participe!
Até Já!
























































Angélica
Muito interessante. Mas eu substitui tudo isto por um plugin que traduz temas, plugins e outras coisas: CodeStyling Localization
Você traduz tudo online, dentro do wordpress. Ele mesmo salva e gera o arquivo .mo.
Não vivo mais sem ele.
Alex Almeida
Esse plugin é show mesmo !
Lucas
O CodeStyling é muito bom mesmo, pena nem todos os templates ele consegue traduzir
Alex Almeida
Existe um plugin bem melhor que o POEDIT, que é uma excelente ferramenta.
O plugin já detecta na sua instalação todos os plugins, temas e etc com arquivos a serem traduzidos e você o faz direto no Admin do WP !
Gostaria de uma resenha deste plugin ?
O legal Paulo, seria saber também como fazer para transformar um tema que não tem os arquivos .po .mo para que aceitassem a tradução !
Tem também um plugin em desenvolvimento, que será pago, que traduz o site todo e o admin para várias línguas usando os arquivos .po .mo
Importante ressaltar que o arquivo .po é o arquivo a ser editado, e
não é obrigatório tê-lo na pasta do site para que funcione.
Já o .mo é o arquivo a ser usado pelo Wp para fazer a tradução efetivamente.
Para esclarecer mais, e fazendo um paralelo aos arquivos de imagem, o .po seria um PSD, que vc edita mas não usa, e o .mo são os pngs, jpgs, etc, que vc aplica em uso no site.
Espero ter ajudado.
Abrax
Rogerio
É bem o meu caso. Nao existe os .po e .mo do en_EN mas todas as outras 485 mil linguas estao la inclusive o pt_BR todas com os seus pos e mos.
Voce disse sobre softs melhores do que o poedit mas quais sao eles fale ai.
Claudio
ótimas dicas, Paulo, ajudou-me e muito, já tinha feito as modificações mas não estava funcionando, alterei a ‘WPLANG’ e ficou do jeito que eu quero.
Marcelo Góes
Feras, muito obrigado em atender meu pedido!
abs
Marcelo Góes
http://www.marcelogoes.com.br
Gabriel
Eu já traduzi 3 temas para wp, alguns foram mais complicados. Mas na verdade são todos simples de se fazer, uso o Notepad++ para abrir as páginas. Valeu a dica.
Xavier Costa
Logo imaginei que existisse uma forma mais simples que correr o código linha-a-linha!
Abraço
Richardson
Excelente parabéns !
Margarete Borba
Adorei as dicas! Vou pesquisar mais sobre o plugin CodeStyling Localization sugerido pela Angelica.
Erivan
Excelente me ajudou muito.
Diego
E quando o template não tem esses arquivos, a tradução é na “unha”?
Mathias
olá, eu tentei e não consegui, deu erro no processo de tradução. Alguma dica?
Jeferson Bernardes
Boa noite prezados! Estou com um problema para traduzir o meu template (Arjuna X – template grátis do wordpress) pois ele já vem com os arquivos pt_BR.po e .mo e eu não tenho disponível no meu editor o wp-config.php. Alguém poderia me ajudar? Já entrei em todos os .php disponíveis e nenhum deles apresenta informações de “lang”. Alguma dica? Obrigado pela ajuda!
Celso
Paulo:
E para plugins como seria o processo? Eu traduzi um plugin pelo Poedit, mas não funcionou. Poderia ser um novo post, a tradução de plugins, o que acha?
Abraço
Celso
Celso
Paulo:
E para plugins como seria o processo?
Eu traduzi um plugin pelo Poedit, mas não funcionou a instalação depois, continuou como se não tivesse sido feita a tradução.
Poderia fazer um novo post, referente à tradução de plugins, o que acha?
Abraço
Celso
Erich
Caramba! Pesquisei muuuito e foi o primeiro post que explica de verdade onde colocar os benditos arquivos .po, que no caso é na pasta do theme com o nome “pt_BR.po”. Putz! Muito obrigado!!!
Wilson Chagas
Jeferson, você tem que acessar o wp-config.php pelo painel de controle do seu serviço de hospedagem, ou baixar o arquivo via ftp para editá-lo… pelo painel do wordpress não é possível.
parabéns pelo artigo, esse site tem me feito voar no wordpress.
Stenio Hahn
Muito bom!
HiperLigado
Excelente artigo.
Eu não acredito que ainda ficava “sofrendo” para traduzir um template.
Valeu!
Francisnei
Olá Paulo! Olha li e re-li o tutorial e não entendi. Tenho muita dificuldade. Não sei se você faz serviço “extra” mas quanto fica para você traduzir um template para mim? Eu moro no Brasil então o valor tem que ser em Reais (R$). Aguardo resposta.
Att,
Francisnei Luiz.
Paulo Faustino
Olá Francisnei, obrigado pelo comentário! Infelizmente não oferecemos esse tipo de serviços. Traduzir um template WordPress é relativamente simples amigo. Leia o tutorial com calma, siga os passos e tenho a certeza de que conseguirá seu objetivo
Abraços
Pedro
O que fazer quando o template não tem esses arquivos “.mo” e “.po”?
Fernando
Estou com o mesmo problema…
Oque fazer quando nao se tem esses arquivos?
Paulo Faustino
Olá Pedro e Fernando, obrigado pelos comentários! Se os seus templates não estão preparados para tradução, vocês terão de os tornar. Leia esse tutorial aqui do nosso autor Vitor Carvalho: http://www.escolawp.com/2011/10/como-preparar-um-tema-wordpress-para-traducao/
Alguma dúvida, não hesitem em deixar um comentário na postagem, que o Vitor responderá esclarecendo suas dúvidas
Abraços
João Amado Gabriel
Olá Paulo,
Estou a tentar mudar o tema do meu blogue. Escolhi o “Original Premium News 2.4.5″ por “WooThemes” mas a tradução não funciona, seguindo à risca as dicas preciosas que aqui nos dás.
Entretanto ativei o debbug no config.php e deu-me o seguinte erro:
“load_plugin_textdomain was called with an argument that is deprecated since version 2.7 with no alternative available. in /home/rui8789/public_html/reportereng.com/wp-includes/functions.php on line 3468″
Uso a versão 3.2.0 do WP
Será que me podes ajudar?
Obrigado e cumps
JAG
Pablo S.M
Muito bom, este programa traduziu todo meu template sem nenhum esforço ou alteração de configuração do WordPress – Recomendo, Obrigado também a “Escola WP” por disponibilizar um ferramenta destas.
Marco Túlio
fiz tudo o que estava no tutorial e ao jogar o arquivo la e trocar no wp-config nao aconteceu nada no tema e no admin ficou em ingles
Charles Rezende
Olá Paulo,
Já usei o POEdit e realmente é muito bom.
Conforme a Angélica disse, o “CodeStyling Localization” também é ótimo e prático de se utilizar, pois é um plugin do WordPress de fácil utilização.
Eu estou com uma dúvida de um template que traduzi.
Eu criei cópias dos arquivos “en_US.mo” e “en_US.po” de um template que comprei e traduzi inteiramente com o “CodeStyling Localization” e já passei a linha do ficheiro “wp-config.php” para
“define (‘WPLANG’, ‘pt_BR’)”;
O problema é que o tema não traduziu para português, somente os arquivos fonte do WordPress.
Tem alguma outra configuração que tenho de mexer para traduzir o tema?
Se alguém puder ajudar agradeço.
Charles Rezende
Juliano
Eu tentei realizar a tradução de um tema, mas ele não tem os arquivos po. e nem mo. realizei a tentaiva com 2 plugins:
1 – CodeStyling Localization
2 – POEDIT
Com o primeiro mostra que não tem opção tradução, menciona ter que entrar em contato com o desenvolvedor !! aff
Podem me dizer outra forma de traduzir o tema ? Todos os outros tem como traduzir, somente este que defini para um projeto não tem !!!
Evandro
Que dica fantástica!!! Era isso que eu estava procurando!!! Obrigado.
Veronia Downloads
Olá, Fiz Todos os Passos.
Alias ja tava tudo feito mas não traduziu.
o que devo fazer ?