Fomos contatados ontem pelo leitor Marcelo, a pedir-nos que escrevêssemos como utilizar o Poedit para traduzir templates wordpress para Português, e realmente percebemos que nunca abordámos esta temática aqui na Escola WordPress. Para quem trabalha com o WordPress há algum tempo, certamente já ouviu falar do Poedit, o software que é utilizado para efetuar traduções de templates wordpress. No entanto, só é possível utilizar o Poedit para realizar traduções se o template que deseja traduzir for compatível com com ficheiros .PO. Normalmente quando isso acontece, o template inclui ficheiros com a terminação .po e .mo.

Quando um determinado template é compatível com traduções Poedit, ele normalmente inclui dois ficheiros (.po e .mo) para a tradução de língua inglesa. Para tornar todo o processo de tradução mais fácil, faça uma cópia desses ficheiros e altere o nome deles para o nome da linguagem que pretende por em prática. No caso de ser português do Brasil deverá renomear os ficheiros para pt_BR e caso seja português de Portugal, deverá renomeá-los para pt_PT.

TRADUZIR TEMPLATES WORDPRESS

O primeiro passo deverá ser descarregar o software Poedit que está disponível tanto para Windows como para Mac OSX. Este software é totalmente gratuito e open source, e serve exclusivamente para efetuar traduções deste género, embora seja utilizado em outro tipo de softwares além do WordPress.

O segundo passo é analisar os ficheiros do seu template e verificar se por ventura ele contem algum ficheiro .po e .mo. No exemplo que mostramos em cima, existem pelo menos traduções para Inglês (en_EN) e traduções para Espanhol (es_ES). O ideal nestas situações, é agarrarmos nos ficheiros en_EN.mo e en_EN.po e criarmos cópias com outros nomes, como por exemplo pt_BR.mo e pt_BR.po. Depois disso, deveremos editar sempre o ficheiro .po que é aquele que é compatível com o software Poedit.

Editando o ficheiro no Poedit, o formato visual do nosso software será algo deste género. Trabalhar com o Poedit é exageradamente simples, e quando começar a utilizá-lo para realizar traduções dos seus templates wordpress favoritos, irá perceber que é simplesmente fascinante. Por ordem:

  1. Nunca se esqueça de clicar no botão “Salvar” para guardar as suas traduções;
  2. Do lado esquerdo temos a “linha original” que é basicamente o campo de texto em Inglês que você pretende traduzir para outra língua;
  3. Do lado direito temos a “tradução” que é basicamente o texto da esquerda traduzido para outra língua do lado direito;
  4. Este é o local onde você vai efetuar as traduções. Este ponto 4 é onde aparece o texto em Inglês que você pretende traduzir no ponto 5 para outra língua;
  5. Aqui é onde você vai escrever o texto traduzido na língua que desejar, olhando para ele no campo nº4 e escrevendo no campo nº5 a sua tradução.

Para mudar de campos, basta ir no ponto nº2 e clicar noutra opção. Há medida que for descendo na coluna (nº2) poderá ir traduzindo todos os campos nas áreas 4 e 5. Muito simples!

Para traduzir os campos de datas, considere ler a página de Formatos de Data e Hora que se encontra no Codex do WordPress. Lá encontrará todos os formatos disponíveis e inclusive exemplos que ilustram o que cada código faz.

USAR A NOVA TRADUÇÃO

Para usar a nova tradução que realizámos, primeiro deverá transferir os seus ficheiros .mo.po para a pasta do seu template wordpress. Depois disso, você deverá ter a certeza de que edita o ficheiro wp-config.php do seu WordPress para que ele suporte a sua nova linguagem.

Por exemplo, se você pretende usar uma nova linguagem em português do Brasil, você deverá enviar os ficheiros pt_BR.popt_BR.mo para a pasta do seu template WordPress. Depois, você deverá editar o ficheiro wp-config.php, desta forma:

define ('WPLANG', 'pt_BR');

Guarde o ficheiro e substitua-o no seu servidor.

CONCLUSÃO

A tradução de templates wordpress é um processo bastante simples, rápido e intuitivo. Se por ventura tiver dúvidas, não hesite em deixar os seus comentários. Participe!

Até Já!